Übersetzung von "meinem tod" in Bulgarisch


So wird's gemacht "meinem tod" in Sätzen:

Sie soll nicht enden vor meinem Tod.
Тя няма да свърши докато не умра.
Ab dieser Nacht begann meine offizielle Beziehung mit dem Tod, mit meinem Tod, und meine lange Laufbahn als Patient.
Тази нощ започна официалната ми връзка със смъртта - моята смърт - и започна моят дълъг път като пациент.
Ihr habt also mit meinem Tod gerechnet.
Нафталин ли? Няма ли да се върна?
Hoffentlich kommt er vor meinem Tod.
Надявам се, че ще дойде преди да умра.
Vom ersten Tag, an dem ich sie sah, bis zu meinem Tod... ist sie die Einzige.
От първия ден, в който я срещнах, докато yмра, тя ще е единствената.
Nach meinem Tod, was planen Sie als Nächstes?
Като ме убиеш, какво смяташ да правиш?
Sie sollen wissen, dass der Prozess, der zu meinem Tod führt, sorgfältig unterteilt wurde in kleine Taten, die als solche nicht strafbar sind und die von befreundeten Händen ausgeführt wurden.
Трябва да знаете, че процесът по подготвяне на моята смърт бе точно разпределен на действия, сами по себе си ненаказуеми, дело на различни приятелски ръце.
Ich war einverstanden mit der Show, weil ich dachte, es gäbe meinem Tod einen Sinn.
Бях покрай шоуто, защото мислех, че дава смисъл на смъртта ми.
Das ändert nichts daran, dass ich... bis zu meinem Tod damit leben muss.
Това не променя фактът, че трябва да живея с това до края на живота си.
Mit meinem Tod mache ich Beowulf, Sohn des Ecgtheow, zum König.
Когато си отида Беулф, син на Егтоу, ще бъде крал!
Soll mein Lied mit meinem Tod durch die Waffe eines namenlosen, friesischen Plünderer abschließen?
Смяташ, че ще свърши с убийството ми от безименен фризийски мародер?
Diese Form der Gesellschaft verteidige ich noch bis zu meinem Tod.
Ще се боря за истинско общество да последния си дъх.
Bis zu meinem Tod werde ich mich daran erinnern.
Неща, които ще помня до деня на смъртта си.
Der Countdown bis zu meinem Tod... klingt nach Spaß.
Броене до смъртта ми... звучи забавно.
Ich bin froh, dass ich das gesehen habe vor meinem Tod.
Радвам се, че го видях преди да умра.
Sie ist wütend wegen meiner Kette. Dabei schob ich ihr kurz vor meinem Tod einen Brief unter die Tür.
Толкова е ядосана за огърлицата, която й оставих, но в деня преди да умра, аз мушнах под вратата писмо.
Meine Söhne werden lange nach meinem Tod weiter aufsteigen, genau wie deren Söhne und, wenn Gott will, deren Söhne.
Синовете ми ще въстават дълго след като няма да ме има, както и техните синове, ако е рекъл Бог, техните синове също.
Es wird nicht mit meinem Tod enden!
Няма да приключи със смъртта ми!
Ich werde von hier aus rund um die Uhr senden, bis zu meinem Tod.
Ще предавам по 24 часа на ден до деня, в който умра.
Ihr sollt euch morgen von diesem historischen Ereignis und meinem Tod selbst ein Bild machen und meine Gefühle ihr,
Моля се новината за моята смърт и кървавата страница, оставена от мен в историята, да я намерят. И чувствата ми да я настигнат.
Hey, was machst du eigentlich nach meinem Tod?
Какво ще правиш, като си отида?
Zeig's mir und ich werde bis zu meinem Tod an dich glauben!
Сътвори чудо. Ще вярвам в теб, до края на дните си.
Versprichst du mir, dass du dich nach meinem Tod um meine Kinder kümmerst?
Абди, като умра, ще се грижиш ли за децата ми?
Ich bitte Euch um eines, das Ihr nach meinem Tod tun sollt.
Ще те помоля да направиш само за едно нещо след като ме убиеш.
Wer das geflügelte Wesen tötet und mich rächt, bekommt nach meinem Tod die Krone.
Убийте крилатата твар. Отмъстете за мен и след смъртта ми ще получите короната.
Du gibst dir die Schuld an meinem Tod.
Обвиняваш се за нощта, в която обгорях?
Etwas, das auch nach meinem Tod noch existiert.
Знаеш, нещо което ще живее, когато аз си отида.
Mit meinem Tod erst soll sie enden.
До смъртта ми няма да свърши.
Wer profitiert am meisten von meinem Tod?
Кой има най-голяма изгода от смъртта ми?
Und selbst nach all seinen rachesüchtigen Lügen über Hexen, die zu meinem Tod führten, standst du zu ihm, alles wegen eurem Gelübde "Für immer und ewig".
И дори след всичките тези негови отмъстителни лъжи за вещици, довели до моята смърт, ти застана до него само заради своят обет " Винаги и Завинаги"
Wie ich es auch drehe und wende, es endet immer mit meinem Tod und dem Tod meiner Leute.
По какъвто и да е начин да си правя сметката, тя завършва с мен и моите момчета мърт
Ich will vor meinem Tod das Mittelmeer befahren.
Искам да плавам в средиземноморието, преди да умра.
Dann erfuhr ich von meinem Tod und stellte fest, dass es mir angenehm ist.
Тогава разбрах, че съм мъртъв и че предпочитам да си остане така.
Ich muss dich vor meinem Tod zu Ende bringen.
Трябва да приключа с теб преди да умра.
Ich dachte, dass dieser Kreuzzug nur mit meinem Tod enden kann.
Мислех, че този кръстоносен поход ще свърши само с моята смърт.
Vor allem nicht 100 Jahre nach meinem Tod.
Особено 100 години след като умра.
Aber, Gott helfe mir, ich lasse diese Lichter bis zu meinem Tod hängen, wenn die Chance besteht, dass Will da draußen ist.
Бог ми е свидетел, че ще държа тези лампички до сетния си ден, ако вярвам, че има шанс Уил все още да е жив.
Sie wird erst nach der Versammlung nach meinem Tod wieder kommen.
Няма да се върне преди заседанието след смъртта ми.
Was mich allein glücklich machen würde... ist zu wissen, dass du nach meinem Tod an meine Stelle trittst.
Единственото което би ме радвало е да зная, че ти ще продължиш след смъртта ми.
Was glaubst du was sie tun werden, sobald sie von meinem Tod erfahren?
Какво мислиш ще сторят, когато разберат за смъртта ми?
Mit meinem Tod zeige ich der Krone, was es heißt, Amerikaner zu sein.
До смъртта си, аз ще докажа на Короната какво означава да бъдеш американец.
1.3041250705719s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?